Description
Efnisyfirlit
- Cover
- Half Title
- Series Page
- Title Page
- Copyright Page
- Dedication
- Contents
- Acknowledgements
- Introduction
- Notes
- References
- Part I: Translation and society
- 1 Translation and identity
- Introduction
- The discursive explosion of identity
- Critical issues and debates
- Identity and translation in the age of strangeness
- An example
- Notes
- References
- 2 Translation and transformation
- Introduction
- Two sociological approaches to metamorphosis
- Metamorphosis and/of knowledge beyond disciplinary boundaries
- Translation and metamorphosis: a universal practice of the concrete
- Notes
- References
- 3 For a translational sociology
- Introduction
- Translation questions simplistic views of cultural homogenisation
- Translation avoids idealism by focusing on the materiality of language
- Translation is ordinary
- Translation underpins the production and circulation of sociological knowledge
- Conclusion
- Notes
- References
- Part II: Translation and politics
- 4 Politics of translation
- Note
- References
- 5 Translating democracy
- Introduction
- The language of democracy
- The monolingual vision: a critique
- Cosmopolitanism, linguistic hospitality and translation
- Conclusion
- Notes
- References
- 6 The translator as producer
- Introduction
- Moving authors and readers, home and abroad
- Interdisciplinary approaches to translation as transformation
- Politicising translation
- Assimilatory and reflexive translation: an outline
- Conclusion
- Notes
- References
- Part III Translation and experience
- 7 Translation and modernity: Benjamin’s Baudelaire
- Introduction
- Translating Baudelaire: articulating the task of translation
- Interpreting Baudelaire: the experience of modernity
- Recovering a philological attitude
- Notes
- References
- 8 Translating strangers
- Introduction
- Strangers in the midst of generalised strangeness
- The significance of the cosmopolitan stranger
- The interpreting stranger: Cesar Millan
- The stranger as ventriloquist: Tania Head
- Conclusion
- Notes
- References
- 9 Homecoming: an auto-analysis
- Homecoming as an unfinished project
- On becoming a cultural sociologist in Glasgow
- The end of homecoming
- Notes
- References
- Conclusion: translation and reflexivity
- References
- General bibliography
- Index




