A Translational Sociology

Höfundur Esperança Bielsa

Útgefandi Taylor & Francis

Snið ePub

Print ISBN 9781032112121

Útgáfa 1

Höfundarréttur 2023

6.490 kr.

Description

Efnisyfirlit

  • Cover
  • Half Title
  • Series Page
  • Title Page
  • Copyright Page
  • Dedication
  • Contents
  • Acknowledgements
  • Introduction
  • Notes
  • References
  • Part I: Translation and society
  • 1 Translation and identity
  • Introduction
  • The discursive explosion of identity
  • Critical issues and debates
  • Identity and translation in the age of strangeness
  • An example
  • Notes
  • References
  • 2 Translation and transformation
  • Introduction
  • Two sociological approaches to metamorphosis
  • Metamorphosis and/of knowledge beyond disciplinary boundaries
  • Translation and metamorphosis: a universal practice of the concrete
  • Notes
  • References
  • 3 For a translational sociology
  • Introduction
  • Translation questions simplistic views of cultural homogenisation
  • Translation avoids idealism by focusing on the materiality of language
  • Translation is ordinary
  • Translation underpins the production and circulation of sociological knowledge
  • Conclusion
  • Notes
  • References
  • Part II: Translation and politics
  • 4 Politics of translation
  • Note
  • References
  • 5 Translating democracy
  • Introduction
  • The language of democracy
  • The monolingual vision: a critique
  • Cosmopolitanism, linguistic hospitality and translation
  • Conclusion
  • Notes
  • References
  • 6 The translator as producer
  • Introduction
  • Moving authors and readers, home and abroad
  • Interdisciplinary approaches to translation as transformation
  • Politicising translation
  • Assimilatory and reflexive translation: an outline
  • Conclusion
  • Notes
  • References
  • Part III Translation and experience
  • 7 Translation and modernity: Benjamin’s Baudelaire
  • Introduction
  • Translating Baudelaire: articulating the task of translation
  • Interpreting Baudelaire: the experience of modernity
  • Recovering a philological attitude
  • Notes
  • References
  • 8 Translating strangers
  • Introduction
  • Strangers in the midst of generalised strangeness
  • The significance of the cosmopolitan stranger
  • The interpreting stranger: Cesar Millan
  • The stranger as ventriloquist: Tania Head
  • Conclusion
  • Notes
  • References
  • 9 Homecoming: an auto-analysis
  • Homecoming as an unfinished project
  • On becoming a cultural sociologist in Glasgow
  • The end of homecoming
  • Notes
  • References
  • Conclusion: translation and reflexivity
  • References
  • General bibliography
  • Index

Additional information

Veldu vöru

Rafbók til eignar

Aðrar vörur

0
    0
    Karfan þín
    Karfan þín er tómAftur í búð